杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116519|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, K+ t  T  J# A! @5 C! F4 g/ v' g( o  A# ^4 B  ?  k! ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) p  k  k5 m# ]( }% G[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 q4 S  l  Y; h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ v" {  Y. o; K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 I9 N. \0 B/ }  m/ Y5 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 Z0 k; t% ~* q4 t- I% {
) p, {) @2 K9 Y  O7 S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. f& t$ d) W+ w4 ?& J: u5 z[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; ?! }6 E! V, H4 |- }5 H9 T( L2 k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 E( E9 T0 R5 l( C8 P9 X2 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: O* F3 t6 L: V- A2 b2 r$ y: I0 S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 O$ j& b$ f* r: s3 G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 \  \. r) l& T8 ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 B, Q, C* J- h0 v: D0 y8 Z5 x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ O$ [. E6 h6 J3 u0 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 ?# u  z/ V% B9 l# E* Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) N3 Q# s' Z2 d% V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, k" r, E1 c6 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 ^4 W! ]; ], ]; O) X# G' R3 S  V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 C4 G: {* P! I  H0 c7 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: O& D. X; u* f5 e7 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( C) I7 @3 t! c; I& x
  [b]弗:[/b]不知道了……& S; a9 v: K. K
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 n% r% v* M1 L* t9 q6 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" J' l# ?/ X2 C2 @. E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ r  u9 Y8 d4 e1 G8 u. w  [b]张:[/b]难。1 f* i" C( ^6 G3 o$ l. Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 R2 u; S; `7 c9 C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; x/ v+ Q+ a7 t' ?+ i: u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, s% |9 z+ _6 {8 r4 [6 r/ v# G
  [b]张:[/b]是的。; U$ a& n+ H0 m8 E8 {1 f8 X( ]$ d& U8 @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 @' R0 C. |% R( d6 G4 \3 r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! u; p6 ]  ?5 [6 |: u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 H: H: e1 n, h% B3 T8 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& M2 b" F0 V- i1 R  h" u* M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ I1 z3 y  W$ s; _  c) q3 p8 t2 g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ b) F. k+ Z7 g) K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 w" r+ L- W/ X. f$ X  _& C  ~! V/ C
  [b]博:[/b]政务参赞。5 Y/ p" R5 [3 ~8 k' r6 P# {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! A# {$ I' J7 W* E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 r4 n0 n0 R  \% \, z6 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 Q6 E. C# F) Q* ^( Z$ a& T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% V# ~2 n9 z% w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' K& I0 N+ Z! D$ `. A- X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 h6 B, o1 e$ F/ ^; u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 V% Q7 J, {9 x: d; U1 U( s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 }3 c! `$ V( h- i) q, q- B9 A0 v% m  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ I2 I4 G0 g# @( W. u9 T# o  [b]博:[/b]没有。
  o; w0 D8 j4 E/ ^6 k9 Z  ]5 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 G) ~4 h- h" x7 N5 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" C/ p' K. y3 T. m7 z5 e) t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 N8 D$ k0 M% Q+ y. N8 T, @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 k+ `/ j9 K" U8 n% v* L& _, h) K
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ |; \; M) t6 U
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 o2 |- G7 P3 }8 C8 h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) v2 |) f5 J) T5 ^! H% h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* M7 q% v3 J# V& l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* f  j! J9 e4 ^2 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。- }  ^2 h5 ~+ _3 p9 y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# \' h% P$ i5 Q# ?# Z' b. ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?6 n- Y7 b6 D& m3 ~# u5 g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ Y3 x4 u4 ^. C/ i, P' o% e1 ?+ C  [b]博:[/b]……
/ \; ]: g; m0 }  C' v1 I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' ^; @% T4 u- y" u: a% `7 H+ `5 v
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* x. M6 ?# L$ C4 d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% B+ t: r. u3 u8 ?" n6 `
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! P0 r3 ^$ A: l! A! N7 R9 N
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. O7 D1 q* W, U1 b8 f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& f+ W3 W) @' A, Y& E% V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?/ V9 w8 F0 c% V
  (四位均笑。)
4 P# S" g; f# ^0 e" l: m6 W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& ?! O; `( {# }8 r: E% q  [b]苏:[/b]为什么?0 }9 m$ E$ \2 ]* ^0 _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; g8 r' @/ `% k4 m, S6 k3 ^  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* ]) r! r, W* o6 _' }4 v$ U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
) o4 C$ O$ j8 J) W  [2 x  r7 [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: `( A7 U$ [0 X& y, Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" x2 q( [& ^, ]  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: u# _( v* T: C. G- l% s! i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 f5 M# o0 G- I. r4 d$ {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 X( s6 s& q3 i: E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: j* e) c/ c% J& m- {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( M  z9 V9 D  r, ~  {$ l7 U7 O  a8 _% E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 S% t5 U7 }4 N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
) `, G4 K  m$ {1 U% Y* Y5 I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# K7 A! {6 k' ]& H
  [b]博:[/b]是,不一样。. b& `/ G  D+ W5 |5 k
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 i4 f( Y: _) n, `% e, A5 [& H1 P  }! f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 O$ F- H( j# r9 D! G  [b]苏:[/b]读?
3 L9 y% k0 Q. f1 F8 k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ }) G! }% i5 x  V  Q8 G1 z1 x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 @& e  C, r) g/ ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 g- T( y/ J+ k$ D0 H+ ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 U1 H% y" z" d. g+ I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ n$ j0 K, v$ n! d% H4 R  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( Z7 X% [3 D5 \1 Y4 ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& b6 l! W- `) q# |9 E6 n
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, g/ ?8 I+ y1 ?( l2 h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- J6 Q* H+ j, p1 V% P, h- X0 i; o' i
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 ?8 t6 }( ?9 B/ \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& e2 y: ^! F: ?1 g1 U  P7 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?! K: C5 _: T; G& |" i' M8 U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
/ W; O" z. j" ^  [b]苏:[/b]哦!
2 V4 q1 v6 h! U: p  m0 S2 p2 s  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' g4 q0 h) x! Q2 y- R0 f" b2 Y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 s  A. c4 Y& x- c
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- {8 ^' ^4 T* C% p- V' L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
; R) E, }7 _9 Y6 a- O- j  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# j/ l: n4 S- U% P2 s  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! ^, T  Z1 \  H2 g) y" d8 `  c* o, L! m; ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# {* p" q7 K  T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' R2 d5 P. t' S5 y. i( g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; @. B6 l- L; ]- U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& H8 ], U1 q0 U4 |1 a" K$ r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ g: Y& u6 X# K  O) I6 M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, ^1 r0 g5 x& z6 s( p3 ?5 f  [b]张:[/b]是的。
" N9 T7 x3 X0 W7 J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 w; r  a8 U: y( v* S9 J, x  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 b. B8 X* C5 c2 Z% K0 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 E! X" E3 [- m' O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# c2 S% A8 ?+ n/ N: l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! z4 m) M% R$ ^$ ]5 L% d) l" [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, c2 ]* B% \( Q/ }8 V/ {9 k
  [b]苏:[/b]我猜的。7 r. b* [2 o9 c- ~) [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, D( g1 `3 P+ `" i$ g0 y) q5 [( D
( h0 p# Z( z3 f5 H, T/ @0 p# b: i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  [: i8 m) T/ C0 [9 b: D
" A0 K# s: ~0 p. B5 D0 K% B3 z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。3 m4 E2 X3 p. |
5 E% Y$ b; x+ o& C) u) Z- L1 m) t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 m1 T  S) i. r0 s
9 ?' U) g% N: X  苏:时机正好?2 S" ~6 }# G5 W3 r
0 ?% V; }) v) t& C: ~: D
  张:是。
& }3 P( S& U( K$ k7 \  q, W9 _, k* E/ {& p
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; V- T1 o0 k8 F( ~8 O% {2 N; r/ a& s( g
9 \0 R- [* h; `1 a* h6 @  博:公使。
' _: d+ E: @& [9 W  H( l" J9 q# f: G0 s  w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# w/ B/ _+ R3 B7 `# }5 Z
# |, ?6 }5 J* K% W0 U( O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* w5 q, N3 u* z3 D( ]5 }
5 g2 q* @. ^) k7 ]" i% U8 F% e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 F: }5 R9 F2 Z  m. ?

0 S9 c: U( q- p! p/ U$ o8 m; D2 m0 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- V) y) W% U8 n
; a; m, N/ f- E# Z0 O6 p& R" X1 N3 D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' y- i1 |! F8 J' V
" a2 T+ @1 v% H' N' L* R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 Z5 q2 N7 g6 S- t! c
; @& Y8 j7 @0 n, D% ?0 d% Q
  苏:哦!
. T* c: z; a$ T- E3 y& K/ c) c* B4 D' ?: O! U- O+ L3 n% v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……! n. }* y7 V  x% w' H# ?
- p% a( p# S6 t) L  o6 t: m
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 [5 Y$ N$ p* H  \. M" y. H/ ~, ^- ~5 [4 O2 e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  R. P7 |' F9 M# b

- M6 C5 d# w7 y+ V5 c$ ~, d( h2 y, w8 {  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 n2 q1 d  D# P! ~

, S* [& x0 A4 w7 _  弗:是的,说泰语。% F$ x. g8 R: @3 j& B

& j' d) b5 u& R( @) q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* }, l7 [2 J4 q- X6 I( R$ j, h$ p. P' n6 m* ?: h
  博:还从来没有吵过架。
4 D5 k$ ], n  @3 h+ Z: n
: {6 D/ w3 y$ S8 |3 L  张:是,从来没有。
$ N2 x: ^( ~+ h/ g- K4 y
7 H& Y0 a7 u! f  h& b  博:用泰语说,就是“还没有”。" y" u8 f% g1 E# M9 M+ H
' ~# z5 x) ^, O6 Q) T( T6 P$ E" b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。4 U, L2 f# n% _, B

' `# [  S, q/ M& r- a% l; }0 `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 M2 n2 P/ l. I0 v; x- a9 a7 K+ E

" ^) t  M, |! R( c: Y: s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 ?* x0 w4 o5 _" |; Q0 u" C! |! d. V! i8 K: ?0 b
  博:从来没有在那个时候见面。
! {, k) g5 M1 D* M/ k8 q
- H" T, K; B+ H  张:哈……
- N) b0 r! g1 \1 A) R) F5 a& G' v( S& y) j- g  @- ?( ]7 [
  苏:尽量避开,是吗?
+ X) o+ H: {8 k* ~8 c% @2 U
2 _, ?; J6 O2 C4 F# e  博:避开。避开。2 p% b: X- B& L+ r3 b

; @. h' N( }! C  苏:那英国呢?) Q; g- Q! H- S2 Z2 E7 J. n

, q3 ^6 M- C* P$ R5 x7 a6 v  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) v3 Y6 B% G! f9 G( g8 V
4 S7 a4 G6 H; V* J/ ]4 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 V( s/ O5 \+ a+ i' W/ h0 W" W0 {5 t: N

; h9 ~% r, M; W( Z( U  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 H: e9 s0 o0 F/ E. G* @

9 }- E5 u, p6 _5 L2 ~# u% S4 Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( e% F4 w6 f- t8 p% [8 w& a& ^6 Y  Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ p2 n4 B. f; S' D1 X1 x
$ }9 i8 K4 S2 ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ |" ?  D/ f$ c+ B) `2 r6 s9 ~9 T% h' P. u. ?$ p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 t" l) P( |7 B4 V, n- G6 Q4 y5 ]% s, p5 X6 y5 x( w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 ?& J% M4 @+ \0 R" N  t) O
. F; j: G/ N+ _, C% g: [- w
  弗:是的,会交换意见。
3 g/ k$ |! `$ {* R
$ i6 y" Y/ u! g6 r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# J' F& z& @+ @- u- o

  Q( F8 L8 _" B0 d( K2 r; @  博:没有困难。
0 \, W" e' ?+ {, S
  L9 |% s" z9 I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 d" T$ w6 N$ ~7 ^% |
$ E# O$ e9 v$ h6 R3 ^1 @3 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。2 Z& V. @# q, u$ e, j' h& X4 y
6 ^  U/ N' H( ]8 g( g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# s! H6 i4 X  m/ O/ z5 [9 F5 Z. O% w/ Q  c5 v6 B/ B$ {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% d( {+ n7 A1 X$ n7 G0 b' K
" \9 X5 p7 L3 O4 C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ f1 k0 S% D0 _- n! ~4 r3 X6 j1 E# D. P3 o: u  [/ }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ G. u1 y7 k0 B
# a2 `- i  t% I$ Z  弗:我们必须保持中立。
9 S$ p& S% E8 r: t+ B7 R! K  v+ ~# R( l: {5 I& g
  苏:始终保持中立?* o) {+ |. D. v  w, U1 A

0 }7 u" r. }% u, J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* `" k) o, |- o9 X) d2 J& M  ]5 b: ]
7 y& {8 A$ u0 U+ \- D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, v* w. O* K5 b) |7 s' s8 `' L# m. n+ f
9 N. e- R0 f4 L6 R  弗:但我们不理解啊。. ?5 }  R# |; q8 }, P8 ?

7 l, o; _  j/ F0 r4 i% j' P  苏:不理解?
" O( w7 f8 t; @/ P9 E0 b1 f
  ]+ w* g) S9 H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( W" g; f, F- v8 o
# z% q$ r  b" }+ F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?8 b! c+ |% o5 Q+ k3 g& o
; w7 p3 M$ Y1 T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 t) v) `( P# g8 b
) E2 B  F  d0 k$ K( f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 b/ z" c' F: K2 d3 w: J6 v
6 O. {- r( E; x! J; V9 c
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& D$ j1 V& M, G7 m
# S% A; R6 Z/ T5 x
  苏:中、美是同一天吗?# ?* n' K1 A; J" x9 E
  N) |$ _/ ^% C  {0 o- Q0 R" N& [
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' a- Q9 E6 Q% A
" O1 V! D1 j% ~) c
  张:是。
4 l0 u5 f6 ~# U! P
; Z. l% Q1 @4 G! V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 k3 o1 k+ w& d+ q* v
' o' u& a" ~" w3 \! b1 F
  苏:张大使介意吗?5 a6 r& ], H1 ]7 \& Y

5 Q+ e7 c6 F- ]) b0 b  张:不介意。5 B. P% j& Y8 F0 A

! B+ g/ n$ y' t( C; D# z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ C& t4 M7 k) @9 q: ?, I' K( O) h5 a/ @6 ^2 a; c, l( z5 d
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ d# B8 T' a2 v; p/ D6 z$ Q( J" }0 f

# f+ ~; I9 w# k% [. G  苏:泰国人这么想。3 N8 `' {# r4 j1 V* y5 R$ `+ X
; R1 Y8 ~* o7 w! x3 N% q
  博:我们不这么想。
3 [. I4 G8 g: B- l4 P/ u
" e: M" l. ^/ A% s  ?( Y) s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% `2 r$ s0 k9 C% J! R: N9 y7 B! n  U' g
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! N' T$ ~! |) J' S3 f
4 U* i1 T- \/ s
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 I2 J. z: X2 @, B1 q
! x6 n. n6 W+ C4 r4 a6 @
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- o/ L1 g1 b# ^- |. P6 s
6 U& |) x& X7 Q0 Z: c' `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ w* [: @/ Y  N7 |4 O3 s, e9 F9 y! S- N* C$ v
  弗:是。
& |7 \6 y; J9 s
4 i* W, Q! u* E. E- [$ S; {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 R( U$ u- Y9 y- L/ D7 t% w
5 z% ?; f1 V- i. m. T3 W% K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! l- x2 @7 c! X) j' W

' {9 b' ]+ ^  x, Y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ a$ d( |! P% M1 v1 L" ]+ S+ Q& J+ _$ W# l6 h# Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 W) }- A1 A+ ^) \: T1 D. w6 r9 e7 x1 K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ k& l5 C9 z2 K
4 x; z# K+ J. `+ s; }/ [5 k- P
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  Q& ^) ~7 s5 I) S
% [. h# |+ u! [1 s# T! e  苏:大使感到糊涂吗?1 a7 A7 Q4 t$ ?! e( N' w
5 H/ W8 J) K8 F$ m9 Z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ B! _! i: g: Z! W$ }4 F
* k) v& Y4 @) |5 U6 S, H' f8 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% ]1 I  i- d& n5 n

% q) Y7 n( t/ M9 `7 u& c( c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 I5 N6 y, a# z) G7 i% L

" G* J' c, S' J6 s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  {* q4 s% M& e! Y5 ]% P4 q4 t0 i
  弗:哈……
3 n3 c* g# [% l
( l; B' d9 s5 _/ r, }4 C% ]  苏:每次来都碰到了“革命”?  Q, S; S0 Y0 U& m- e% G& N+ x
+ n) Q! |5 t$ P7 w+ t/ P9 U2 f- I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% ~9 W6 n5 ~8 \$ e) V4 ~, H' ~4 u& P" G' I2 V0 l" l5 g5 N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& s4 A9 S) a" Y4 O. e; D- T% t2 H8 [* p
  弗:那天我在英国。
# E3 v/ N7 x  y, L9 V* ~  O& |6 \# K- ^% E3 N1 V$ I5 O
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% D: u9 I+ N" h9 H/ d0 y

' T( g4 F/ B, Q, q! Y* Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, E$ u9 `4 C) r2 V0 o
% R, P( a( }5 s6 Z" A# R5 u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. H2 e. z$ v2 z. {& j$ P! Q% q0 E+ Y4 r" l, A" L  y6 ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' E: D# p% I! V5 P: O$ ^8 u' m% E
3 @$ F8 o5 Y5 P, M& U
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% R$ K9 ?* W7 P& g( x* O% G

1 c3 y  a* a, }: j! q1 b: i' ~2 ?  博:那你说说,有什么情报?( j. F- O2 f* f) H- x- |

5 m) t" W7 x' ^" B3 ~9 I7 f! E5 O  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ T- u% y. c. m+ o! o+ o$ G8 S

/ f. ?; Q5 ^# p4 Q* m8 L  博:不对。2 U! N/ M% g$ A8 V/ d; Y- ~5 n

5 z  J' i; k0 J8 {, Z: ?  苏:CIA,可能有什么情报……
* `! ]% z3 Z, v0 }5 n2 W
. Q0 Z1 A4 U0 M: D2 t9 u  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 @. I  j/ b7 |
+ R& k* ^+ {1 Q7 O# N3 Q5 P( s( ~  苏:不是事实吗?
, H! q8 K2 u% h: q9 A) Y: j4 L
6 p' x- F% M- X9 P6 V  d: A- ^) }6 K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- Y, m- z9 I" o' m
) j7 c  p( T' R8 G4 h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 d' k0 V5 Q% S, m! I! w

! i. ^9 |  |  Y! m  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% z4 g# e$ u  ~; Y
6 m7 i1 N) ]- {% U% z0 c! [! ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 ~- }2 o0 \+ U9 W# K3 I

6 E% S  e1 {4 `+ c. N5 `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, n8 ?8 X% N0 j7 B! G) E
8 D5 v- a6 X8 T6 y1 M3 t6 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. D" p1 D! H) Q& L/ v# g& m% ?' V+ s5 P! s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* I/ j/ V3 e) B0 Y& @
$ t. [$ ?* P# U* r8 b  苏:为什么?损失什么吗?- i; y9 u: b7 V/ D5 S6 O  }

* W' H: K  d. [) T  博:是。哈……* o! a5 _5 ~- c! H0 x

8 W, S% z; @+ e" C' t) C( n  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 _4 r' N4 w+ a, ~' _5 V5 @' U5 U) X6 z9 q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ t0 m! X" F0 e. r* |2 e2 r& ~
1 i: r5 {- S4 j: O  苏:大使在泰生活愉快吗?# B. ^6 I# B8 f+ v' I

8 l2 ?* z+ {" P- W% F# `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 q5 P  [! a0 {2 P$ }7 E

# T6 K" R. I8 l$ c8 Z' E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 ?! j8 O, e4 T; p! @
$ c  c, W' x/ u. z* |  苏:这样好不好?
: v* E4 J$ m8 t" M" s* S0 @! r0 B. P$ e, A# w( ^( Z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) h- e/ V4 t4 m$ a# z9 J. z. G; m& l$ B8 b* I2 [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 f. U" k. X: G- Z/ K

; @$ A, r+ }, b+ i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ \% n  ~0 L4 T' H+ e9 P

& R' ]) F% N; w5 J6 Y# a2 _: w  苏:泰国人?# w+ H/ B. ?: ^# F0 |

4 t1 C' i7 g% B! ~  z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. N! I7 W" Z5 t: Q% [
+ {. S0 ?9 J3 o2 [# P# l  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 P2 |3 d4 k$ ^$ c$ A0 G: h
9 d2 \( M" ]2 `4 Q6 e! [ # f* n/ ]9 Z0 h3 a" D  f( O6 G/ a
+ r" _. r( ]& @. f5 r8 [  E
8 m! B* f" L. a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 z* m( o4 R. V# o# ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-18 19:11 , Processed in 0.054469 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表