|
|
. D# k! I) t; m/ F
, D. a( ~; y3 a7 ^
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 D4 x0 t' L' n! l( I* j8 X0 F X那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 y( o5 q/ u7 }- y' pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) L/ g$ `* [4 ?9 D* J, v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 P+ F, g+ v0 M& v6 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
o1 Z4 r* |1 v- q: J画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # _$ m6 L: j* e; }+ J2 v
To view fond lovers talking, a while I did delay . U+ Q+ ]$ Q3 [9 R& j6 F8 F- z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 C e: p- [$ o* j0 H# ^, t UShe said, my dear don′t leave me all for another season + [7 w3 D/ u1 R4 K, T$ g+ W( ~0 A
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- b$ x/ c X. N+ J' L: p" I: }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% ], E0 x$ }# W" |7 F' o虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 t( v2 f2 A3 W. i0 y! \& f" B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 l% R' S3 g5 W8 T9 \! r e( P/ }
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ' x2 P2 Z; _+ L: t- j, X
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 q& \% f: Q7 B$ \我对神发誓,我永远都不会说再见
A* W" B9 n8 E! C- K- E2 h( UHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; D! K2 z, a7 t& F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' C t8 F$ B- @9 M5 ^6 U1 z7 g8 F: @6 L
You know I love you dearly the more I′m going away 0 J( n, [7 h6 @6 T
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
" e8 A" p$ Z& _! |* bI′m going to a foreign nation to purchase a plantation , h1 H2 B0 t) v* Y3 [
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + n1 B8 z# ?( a2 a( Z p$ j
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ }* d' n z# y; Y3 k- I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ i3 T( S! ~0 X% \- c
Then after a short while a fortune does be pleasing ; y4 L" M. O. P" E x# R! ? I
不久以后当一切都已经平息
, X' h* d; @+ a& AT′will cause them for smile at our late going away
" G: q# h) h x; O7 K' M% g+ p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 B B* v6 B9 z. oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 n: Q. ~0 h' @* e7 G* d. `+ @6 h8 z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; `! N3 u# ?6 @! NWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & k$ c7 L) g3 G3 K' j
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 _( W6 S. s& T7 `. k
If you were in your bed lying and thinking on dying
) t; t2 b1 D: C: ?9 I如果你躺在床上正思考着死亡 ( p. j4 A6 I2 g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 H( w1 x4 q" n$ y- G7 ]6 W) T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ W% u- l7 v5 ^8 \- bOr if were down one hour, down in yon shady bower
0 @# X# F7 S' M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 \2 D& S* j3 k, u8 ~- ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 C- _$ R7 a1 t/ k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 {8 F; F; m$ i- @. Z- ^Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. V3 }. g* |8 W: l5 P$ Z4 i所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . l: \# z" e, d: y0 K7 [
I never thought my childhood days I ′d part you any more 7 r! b& c' j% W" e
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 E; X8 ~& A' N T: |
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
x2 n) R2 S Y0 ?0 T, n( N: I而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
4 K4 Y8 w) b: i2 j' HAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
r E3 s* f2 |' y, h* x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 w# B& s x7 p- }8 E* M# N# n
$ F+ b9 \- K p4 u* N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& }' C" X4 w, ~9 D: w9 p. j. k5 v
" ~* k* O, {. z/ m! y5 E+ L' h; X0 y: C! z9 ?, h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! B8 H! \7 R3 R
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 A+ h3 s; C7 R4 l8 k" W
+ J" Z- T$ z: _3 S: S" X/ KCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 J: X N+ m! J G$ [2 y7 z% A* N9 V2 z& R$ l) N2 x5 _7 o6 t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 ? n6 u8 V' v! b2 m2 X0 @; J+ Q9 a- ]: u" ]& i
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( n, O" U% V, W" b! r6 C# w: Q W3 ~3 J% k, y- ?* y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 o, y N3 d$ y, K$ _7 w& o4 J: z- v* ~: R6 H: _. u6 }8 k ?! O% d0 r
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|