|
) e5 r- t, `( ?$ Z" b0 i0 F" y- B A7 r2 E6 a5 K1 s
It being in the springtime and the small birds they were singing 9 e7 j. g [! n
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , F" M( _) \ }) Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
' J% D* k: h7 Z+ t$ z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# i, _* e9 D" W- }/ n8 lThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 y: d# A b0 Q! L% m画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ j$ F: c o2 ~4 _, ATo view fond lovers talking, a while I did delay
8 a5 i% Q/ a- t+ k8 ^看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ~& n4 W4 o5 w0 n
She said, my dear don′t leave me all for another season * W1 E; o4 O* G, c
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , ?4 W: F( b1 o3 D
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
L( p& S y7 X) `虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . g9 M$ ]# {) f: u0 Y. Q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 j ^3 K, l6 {: \, e; a
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & e$ Z( L9 M! C5 u. L# o1 z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 x% W& X' ]4 }* e* u( A- N5 i$ O
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 s/ o* O5 C/ B. S6 i- A( FHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 u4 z. L* H- j2 t( ~2 y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' u. {1 V' r1 K1 G0 gYou know I love you dearly the more I′m going away 6 A m5 [, h3 l! G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' v S9 v {% a, a( z5 N$ MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 o0 W* \# r( k9 u& V( C我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % u: i' F. x, \. o* k7 N+ I
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 P" k5 ^- y% z来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 j( x1 M, q+ Y7 P' p
Then after a short while a fortune does be pleasing / J4 _' K9 F) q6 s
不久以后当一切都已经平息 / N% L' i- y" p: B
T′will cause them for smile at our late going away & X2 F1 T3 w9 Q+ j4 H% y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
4 @( j |9 j6 gWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
4 j1 |! z6 Z+ ^* L) l, a1 Q# Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
5 W$ f8 o$ v6 Z6 MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 ]/ t/ {6 ~4 z" q4 T9 h- a4 h o
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 [+ V/ I& v: B6 A5 n. V+ _; uIf you were in your bed lying and thinking on dying 9 ] C8 ~; T7 K' A; j3 B
如果你躺在床上正思考着死亡 ' B! @: x ^8 t7 }% C0 _8 O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ {8 Y4 m- U* s6 I2 g4 v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) Z) i3 _( s$ a3 C7 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower
0 g- o" T: d2 u1 p. Y; p, l- O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . f: L* P7 T+ A2 h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( o- \: v5 C0 ~; O 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . u3 {3 Y" `, |5 ^, m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! T2 w5 M3 ?$ I: ^5 P6 }
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 Z) v2 p' r. f2 }. _
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: z) J% t0 h+ e& Q& x0 r我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & q1 I$ d% l# D) T- a+ J0 W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion + B( S. k' a1 h1 B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" X8 T5 k$ m7 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 W1 x8 t# U9 @3 i3 j. H( k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 U6 x" R5 b1 D5 _
" C# E+ t- y0 s( E$ D+ kCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; c( x5 Z# ^/ ?) R, Z5 c3 R. v/ K6 @/ l
|* q! O* Q1 j6 w爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , p1 U' c; C$ R* i6 S% X3 }9 @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ |1 }$ e, h4 L2 n
! H( O) V4 p5 M2 eCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" }% G) H0 N7 V& A3 k* K, D
9 {4 M+ c: E# y6 l! Y7 c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: k8 C9 K W8 X/ `- m' U, X
# D: Y3 [6 T5 [+ W, v# `& X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; `2 k* s3 F' O2 g9 e8 d1 t e3 Z% d
" s% b6 c( H: h+ T$ s/ k. M
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, [, c3 a" A3 @& U9 J, y! T, l, H6 @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|